This is default featured slide 1 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 2 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 3 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

Sabtu, 14 Januari 2017

Jenis-jenis Pengalihbahasaan

Nababan, (2008:115-116) menyebutkan jenis-jenis pengalihbahasaan
  1. Sight translation; alihbahasawan mengalihkan pesan tertulis dari BSu ke dalam BSa secara lisan 
  2. Pengalihbahasaan secara konsekutif (Consecutive interpretation); alihbahasawan duduk bersama peserta konferensi atau pertemuan, dan mencatat apa yang dikatakan oleh penembicara, dan pada setiap akhir pernyataan, alihbahasawan mengalihbahasakan tanpa bantuan catatan. 
  3. Pengelihbahasaan secara simultan (simultaneous interpretation); alihbahasawan bekerja dalam sebuah ruangan khusus dan menyimak melalui alat pendengar, dan pada saat pembicara membuat pernyataan, alihbahasawan mengalihbahasakan secara simultan melalui mikrofon yang tersambung ke dalam alat pendengar peserta konferensi/pertemuan. 
  4. Pengalihbahasaan secara berbisik (whispered interpretation); terdapat dua cara 1) alihbahasawan duduk diantara peserta delegasi dan berbisik di telinga mereka 2) alihbahasawan duduk dalam ruangan khusus dan membisikan alihbasaannya melalui mikrofon. 

Reference: 
Nababan, M.R. 2008. Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar

Jumat, 13 Januari 2017

Metode Penerjemahan

Nababan (2008:30-45) menyebutkan setidaknya 10 metode penerjemahan, diantaranya:  

Definisi Penerjemahan Menurut Para Ahli

Para ahli memiliki perspektif yang berbeda dalam mendefinisikan penerjemahan:

Kamis, 12 Januari 2017

Penerjemahan dengan Teknik Penerjemahan Molina dan Albir

Pendekatan Teknik Penerjemahan (Molina dan Albir (2012)

BSu: Ahmad Rahami charged over New York and New Jersey bombs.
Transfer : Tuduhan terhadap Ahmad Rahami atas bom New York dan New Jersey

Senin, 02 Januari 2017

Menjadi Penerjemah? Siapa Takut!!!

Menjadi Penerjemah? 
Seorang penerjemah, jika diibaratkan merupakan sebuah jembatan. Seorang yang menjembatani 2 bahasa. Menjadi seorang penerjemah bukan hanya sekedar merubah bahasa sumber menjadi bahasa sasaran. Penerjemah melakukan lebih dari itu. Penerjemah bertanggungjawab untuk mengalihkan pesan dan pesan yang disampaikan harus tetap original dan setia pada bahasa sumbernya.